Arslan Senki – 07

07

Archer.

Anw,

Lumia 640?
hay 540?
hay 730?
:v

Arslan Senki

Thông tin phim
Tên: アルスラーン戦記 (Tạm dịch: Chiến ký Arslan)
Kiểu: TV
Số tập: ??
Ngày chiếu: 05/04/2015 đến ?
Sản xuất: Liden
Thể loại: Action, Adventure, Drama, Fantasy, Historical, Supernatural
Rating: 16+ (có máu me, bạo lực, hở hang) :(
Nội dung: Câu chuyện xoay quanh Arslan, hoàng tử của đế quốc Pars, cai trị bởi vị vua tàn bạo Andragoras. Sau khi cha mình bị một kẻ thân cận phản bội, vương quốc đã bị nước láng giềng Lusitania chiếm đóng. Chạy trốn khỏi cuộc tàn sát, Arslan gặp lại người hầu cận trung thành Daryun. Với sự giúp đỡ của những người bạn đồng minh mới, Arslan phải gây dựng một binh đoàn hùng mạnh để chiếm lại vương quốc của mình, nơi đang bị Lusitania thâu tóm dưới tay kẻ thù bí ẩn với biệt danh “Mặt nạ bạc”.
Nhân sự
Combat: Remintein
Buff: Sophia Emilion
Cover: linh_heo, Ashura
Download Links

12 Replies to “Arslan Senki – 07”

  1. Thực sự tập này dịch rất tệ. Mình đã đối chiếu với bản engsub, nhiều câu bạn dịch sai nghĩa hoàn toàn. Mình có thể đưa ra vài ví dụ nếu bạn thấy cần thiết.
    Mình rất thích bộ này nên mong những tập sau bạn làm việc có trách nhiệm hơn.

      1. [09:38] Kharlan: Ta đã cất công đi cả quãng đường dài để cảnh báo ngươi rồi
        Bản engsub: I went to great length to warn you to be careful
        “go to great length” mình tra từ điển có nghĩa là make effort, tức là cố gắng, chứ không phải là đi cả quãng đường dài
        [16:42] Daryun: Ông không đưa Điện Hạ ra để cứu ngôi làng ấy, mà muốn dìm lý trí muốn lãnh đạo của Người để rồi ruồng bỏ (câu này rất tối nghĩa)
        Bản engsub: Had his Highness not set out to save the village, you were planning to deem him unfit to be a ruler and forsake him
        Phải dịch là: Nếu Điện Hạ không đi cứu ngôi làng đó, ông sẽ cho rằng Người không thích hợp để trở thành một đấng trị vì và sẽ rời bỏ Người

        p/s: tối hôm qua mình đã rep bạn rồi, sao comment của mình không hiện ra vậy?

        1. Thỉnh thoảng cái captcha comment lỗi nên comment của bạn không được ghi lại.

          Còn mấy lỗi trên thì uh, mình nhắn lại rồi, sẽ sửa lại và up cùng tập 8. Người dịch mới, và cũng tại 1 phần mình edit không để ý. Cảm ơn bạn.

          PS: Còn lỗi nào khác không bạn?

          1. Có lẽ không còn lỗi nào khác đâu. Mình không xem toàn bộ bản eng mà chỉ check lại những câu thoại khó hiểu và nghi ngờ dịch sai thôi.
            Mong chất lượng dịch thuật của nhóm ngày một tốt hơn

  2. Đợi 25/5 ra Bom Phone (B-Phone của BKAV) xem nếu thấy được thì mua ủng hộ hàng Việt pác :ic:

  3. mợ kia ngáo à, gặp giai lần đầu mà khai tông tốc nhiệm vụ hết từ đầu đến cuối thế kia :y:

Leave a Reply to Sophia Emilion Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

kaka :D :ic: :fuckme: :) :os: lololo :no: :cheese: :3 :hi: mmm :guro: :y: :bagia: :dichmau: T_T more »