16 Replies to “[Thông báo] Clip-sub tuyển thành viên!”

  1. Hello, I’ve seen your mushishi bluray release on nyaa and would like to ask you if you have done the encode yourselves, and could you please seed the torrent? Much appreciated. ;)

  2. Có khả năng dịch thuật nhưng ko có khả năng dùng máy tính thì sao nhỉ ? Chẳng hạn như mình chỉ dịch thôi rồi gửi bản dịch cho một mem khác edit thì có đc ko ?

    1. Hờ, nếu dịch đc thì thím có dùng notepad dịch vẫn đc mà. nhưng dùng aegis cho đỡ mấy lỗi xóa timing thôi, chứ edit mới cần dùng các chức năng khác của aegis.

    1. Để qua được phỏng vấn thì cậu cần tìm hiểu về công đoạn dịch thuật thật kỹ.
      Nhất là hiểu biết và có khả năng làm việc đến đâu với aegisub.
      Thứ hai là khả năng dịch thuật, hành văn sao cho trôi chảy, diễn đạt được ý và quan trọng là đúng nghĩa.
      Nếu đáp ứng được hai điều kiện trên thì về cơ bản mình nghĩ là sẽ qua.
      Còn nếu tìm tòi nhiều hơn và có mắt thẩm mỹ, thì có thể nghiên cứu thêm về các tag trong aegisub và làm thử hiệu ứng cho một đoạn chữ.
      Nếu làm được cả ba thì chắc chắn bạn sẽ đỗ và trở thành một nhân của ổ bệnh CS.

    2. Mình không biết cụ vó phỏng vấn thế nào nhưng mình nghĩ sẽ xoay quanh khả năng hòa đồng và hiểu biết việc làm sub đến đâu.

      Chúc các bạn đăng ký và qua được vòng phỏng vấn của cụ vó nhé :X.

Leave a Reply

Your email address will not be published.

kaka :D :ic: :fuckme: :) :os: lololo :no: :cheese: :3 :hi: mmm :guro: :y: :bagia: :dichmau: T_T more »