————————————————————
Thông tin phim
Tên phim: D-Frag!
Tên tiếng Nhật: ディーふらぐ!
Số tập: Chưa biết, TV Series
Thể loại: Manga, Seinen
Ngày chiếu: 7/1/2014 đến ?
Hãng sản xuất: Brain`s Base
————————————————————
Nội dung phim
Nữ sinh lậm game và du côn bách nhọ.
Khi xem phim hãy lấy dây trói mình vào ghế, đóng đinh ghế xuống đất, kẻo bị gió thổi bay.
————————————————————
Thành viên thực hiện
Cú The Elder
————————————————————
Lịch Update tập mới
Chiều thứ 4 hàng tuần
Vâng, đây là bộ cuối cùng Cú pick trong mùa
Download
xem biết ngay người dịch là cú :mohoi:
Cảm nhận tương tự như bên đây
https://clip-sub.com/clipsub-chuunibyou-demo-koi-ga-shitai-ren-vietsub/comment-page-1/#comment-46373
bạn khó mà trông đợi phì cười ở 1 cái sub không chém
thực tế nếu bạn anti cách dịch của mình thì có thể xem các bộ khác nghiêm túc hơn, mình không chém, kiểu như mushishi là cực kì đàng hoàng, chứ có comedy là phải chém mới được, tùy mức độ bựa của phim mà chém nặng hay nhẹ thôi
Nhưng bạn có thấy mình chém đến mức làm thay đổi luôn cá tính nhân vật không :mohoi: quan trọng là bạn phải nhận ra điểm đó :mohoi:
mình thấy ngôn ngữ những chỗ bị chém, bị đổi cách biệt so với nội dung quá (hoặc đại loại là vậy) :stress:
mình thấy dịch bt như Strike the Blood vẫn ổn mà :stress:
edit
“vẫn ổn mà” -> “vẫn tốt mà”
Mình thấy ko như trong văn học phỉa dùng từ ngữ chọn lọc hay vị nghệ thuật gì gì đó, vs mình cách diễn đạt càng dân dã càng dễ tiếp cận và cách mấy đứa bạn thân bốp chát vs nhau luôn có gió như vậy, mình xem và thấy bình thường( thậm chí là thấy gần gũi và quen thuộc), mình đánh giá cao ở Clip-sub cái cách nắm bắt nhân vật mà sử dụng từ ngữ nhưng tùy bối cảnh mà thay đổi hợp lý. Những đoạn chém vẫn chém bình thường nhưng những lúc nghiêm túc thì rất nghiêm túc, chém hết mình trong bối cảnh hợp lý thế thôi.
mình thì trước giờ vẫn chú trọng vào nội dung :mohoi:
nên khi chém thì mình t_t
nói thật với cậu là tớ rất muốn chém StB mà tìm mãi ko thấy chỗ chém, suy ra nó là phim nghiêm túc khó chém nên phải dịch chuẩn thôi
như bạn oi_haha đã nhận xét. Tớ chém tùy lúc chứ ko phải bạ đâu chém đó, các cô gái trong bộ này vẫn moe và dễ thương đó thôi =.= Thực sự theo suy nghĩ của cú, dansei bộ này ngồi lại với nhau mà nói chuyện hiền lành thì như đám đàn bà ý, không hợp
với du côn và bựa bím mode.
Mình thấy rõ nhất thế này, bác Cú chém ở những trường hợp: để lột tả tính cách và mối quan hệ giữa các nhân vật, bạn nhìn vào lời thoại có thể thấy rõ được 2 vấn đề trên.
Trường hợp thứ 2 là đoạn đó, nội dung nhằm gây cười, nên”chém” là chất xúc tác để tạo ra sự bất ngờ nhằm làm bạn có thể cười thực sự hay phì cười, còn nếu chỉ chăm chăm chuyền tải nội dung mà quên đi mất mục đích chính là làm người xem cười được thì đó mới là sai xót!
Mình thành fan Clip-sub cũng vì phong cách này đây :laclac: , từ ấy trong tôi bừng nắng hạ, mặt trời chân lý vào tận tim, yeah :yay:
Gió vãi chưởng :vanxin: :vanxin: :vanxin:
Thể loại khó đỡ… Đúng chất clip-sub luôn.
có phim coi nữa rồi
thank bác
TEM